第48.5章:twinkle snow-《我的青春恋爱物语不需要白色相簿》


    第(2/3)页

    “但是,不完全是实话吧?”

    小春愣住了。

    “对啊,”她轻轻地笑了笑,“我知道的,前辈说的是实话,但是,不完全是实话吧?因为,杉浦前辈是一个很温柔的人,很温柔的,所以,即使真的做了那些事,你也不会完全愿意,而是会,心怀愧疚地去做这一切的吧?”

    她突然觉得,她从来没有比现在更加了解杉浦小春了。

    “呐,海未,”她听见自己最喜欢的前辈这么说道,“我该说你太笨蛋了,还是说你太聪明了呢?”

    “随便杉浦前辈怎么理解,都是最好的。”

    “我还是喜欢由比滨和也那个家伙的,真的,很不乐意承认,但是这是实话的。”

    “嗯,我也还喜欢由比滨前辈的,真的,虽然很羞愧,但是这是实话。”

    “所以,我现在可能会把你当情敌的,我可能会讨厌你的。”

    “但是,我不一样啊,”她低声说道,“我是不会讨厌前辈的,因为,我最喜欢杉浦前辈了,和喜欢由比滨前辈一样的喜欢的。”

    “好吧,那海未真的是笨蛋呢!”小春闭上了眼睛,喃喃地说道。

    “呐,前辈,杉浦前辈。”她缓缓地说道,“昨天,我给前辈的那张光碟,前辈有听那首歌吗?”

    “有听过哦,唱的很好呢!”

    “我想,如果现在再听一次,前辈可能会有新的感受的。”

    “如果一时间找不到的话,我这边其实多了一份录音的,虽然音质没有那么好,但是如果前辈愿意的话——”她掏出了手机,插上了耳机线,随后,把耳机递给了小春。

    杉浦小春犹豫着,但是还是戴上了耳机。

    那是一首名为《twinkle snow》的曲子,诉说着女孩子的无意识地意识到自己的喜欢的曲子。

    也许,对于那个孩子来说,这也是一种恋爱吧?小春这么想着。

    暗くなるまで話しこんでいたね

    〖夜幕降临了我们交谈着入迷了呢〗

    降りだしそうな冬空の下で

    〖在这眼看就要下雪的冬日的夜空下〗

    いつのころだろ?別れ際にいつも

    〖究竟从几时开始?总在离别之时〗

    もう少し一緒にいたいと

    〖为了能多在一起的〗

    強く思った気持ちの本当の意味を

    〖这份强烈的心意我开始明白它真正的意义〗

    そっと今夜見つけた恋をする気持ちに

    〖静静地在今晚找到的这份恋爱的感觉上〗

    雪が降り積もる

    〖雪花飘零着堆积了起来〗

    きっと明日にはまたいとおしい気持ちを

    〖而到了明天坠入爱河的感觉〗

    見つけられるのかな

    〖我定会找到〗

    今日よりもっと輝いた私を

    〖比起今日那更加耀眼的我〗

    あなたに見せたい

    〖真想展现给你〗

    ヒラヒラと降りだす空を見上げると

    〖仰望着一片一片飘落着的天空〗

    雪がやさしくキスした

    〖雪花便予我轻柔的一吻〗

    もしもあなたに彼女が出来てもね

    〖如果某一天你有了自己的恋人〗

    変わらずに話を聞いてくれる?

    〖你是否还会一如既往般倾听我的诉说?〗

    いつか彼女を優先するんだろう

    〖总会有一天你会为了你的恋人多考虑吧〗
    第(2/3)页